PLUME DE POÉSIES
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.

PLUME DE POÉSIES

Forum de poésies et de partage. Poèmes et citations par noms,Thèmes et pays. Écrivez vos Poésies et nouvelles ici. Les amoureux de la poésie sont les bienvenus.
 
AccueilPORTAILS'enregistrerDernières imagesConnexion
 

 Joachim Du Bellay (1522-1560) Livre Deuxième. Chapitre VI

Aller en bas 
AuteurMessage
James
FONDATEUR ADMINISTRATEUR
FONDATEUR ADMINISTRATEUR
James


Masculin
Dragon
Nombre de messages : 148730
Age : 59
Localisation : Mon Ailleurs c'est Charleville-Mézières
Date d'inscription : 04/09/2007

Joachim Du Bellay (1522-1560)  Livre Deuxième. Chapitre VI Empty
MessageSujet: Joachim Du Bellay (1522-1560) Livre Deuxième. Chapitre VI   Joachim Du Bellay (1522-1560)  Livre Deuxième. Chapitre VI Icon_minitimeDim 16 Déc - 13:18

Chapitre VI. D'inventer des mots, et de quelques autres choses que doit observer
le poète français.
Mais de peur que le vent d'affection ne pousse mon navire si avant en cette mer
que je sois en danger de naufrage, reprenant la route que j'avais laissée, je
veux bien avertir celui qui entreprendra un grand oeuvre, qu'il ne craigne point
d'inventer, adopter et composer à l'imitation des Grecs, quelques mots français,
comme Cicéron se vante d'avoir fait en sa langue. Mais si les Grecs et Latins
eussent été superstitieux en cet endroit, qu'auraient-ils ores de quoi magnifier
si hautement cette copie, qui est en leurs langues? et si Horace permet qu'on
puisse en un long poème dormir quelquefois, est-il défendu en ce même endroit
user de quelques mots nouveaux, même quand la nécessité nous y contraint? Nul,
s'il n'est vraiment du tout ignare, voire privé du sens commun, ne doute point
que les choses n'aient premièrement été, puis, après, les mots avoir été
inventés pour les signifier; et par conséquent aux nouvelles choses être
nécessaire imposer nouveaux mots, principalement ès arts, dont l'usage n'est
point encore commun et vulgaire, ce qui peut arriver souvent à notre poète,
auquel sera nécessaire emprunter beaucoup de choses non encore traitées en notre
langue. Les ouvriers (afin que je ne parle des sciences libérales) jusques aux
laboureurs mêmes, et toutes sortes de gens mécaniques, ne pourraient conserver
leurs métiers, s'ils n'usaient de mots à eux usités et à nous inconnus. Je suis
bien d'opinion que les procureurs et avocats usent de termes propres à leur
profession, sans rien innover; mais vouloir ôter la liberté à un savant homme,
qui voudra enrichir sa langue, d'usurper quelquefois des vocables non vulgaires,
ce serait restreindre notre langage, non encore assez riche, sous une trop plus
rigoureuse loi que celle que les Grecs et les Romains se sont donnée. Lesquels,
combien qu'ils fussent, sans comparaison, plus que nous copieux et riches,
néanmoins ont concédé aux doctes hommes user souvent de mots non accoutumés ès
choses non accoutumées. Ne crains donc, poète futur, d'innover quelque terme en
un long poème, principalement, avec modestie toutefois, analogie et jugement de
l'oreille, et ne te soucie qui le trouve bon ou mauvais; espérant que la
postérité l'approuvera, comme celle qui donne foi aux choses douteuses, lumière
aux obscures, nouveauté aux antiques, usage aux non accoutumées, et douceur aux
âpres et rudes. Entre autres choses se garde bien notre poète d'user de noms
propres latins ou grecs, chose vraiment aussi absurde, que si tu appliquais une
pièce de velours vert à une robe de velours rouge. Mais serait-ce pas une chose
bien plaisante, user en un ouvrage latin d'un nom propre d'homme, ou d'autre
chose en français? comme Jan Currit, Loyre fluit, et autres semblables.
Accommode donc tels noms propres de quelque langue que ce soit à l'usage de ton
vulgaire; suivant les Latins, qui pour HraklhV ont dit Hercules, pour qhseuV
Theseus; et dis Hercule, Thésée, Achille, Ulysse, Virgile, Cicéron, Horace. Tu
dois pourtant user en cela de jugement et discrétion; car il y a beaucoup de
tels noms qui ne se peuvent approprier en français, les uns monosyllabes, comme
Mars; les autres dissyllabes, comme Vénus; aucuns de plusieurs syllabes, comme
Jupiter, si tu ne voulais dire jove; et autres infinis, dont je ne te saurais
bailler certaine règle. Par quoi je renvoie tout au jugement de ton oreille.
Quant au reste, use de mots purement français, non toutefois trop communs, non
point aussi trop inusités, si tu ne voulais quelquefois usurper, et quasi comme
enchâsser ainsi qu'une pierre précieuse et rare, quelques mots antiques en ton
poème, à l'exemple de Virgile, qui a usé de ce mot olli pour illi, aulai pour
aulae, et autres. Pour ce faire, te faudrait voir tous ces vieux romans et
poètes français, où tu trouveras un ajourner pour faire jour, que les praticiens
se sont fait propre ; anuyter pour faire nuit ; assener pour frapper où on
visait, et proprement d'un coup de main ; isnel pour léger, et mille autres bons
mots, que nous avons perdus par notre négligence. Ne doute point que le modéré
usage de tels vocables ne donne grande majesté tant au vers, comme à la prose;
ainsi que font les reliques des saints aux croix, et autres sacrés joyaux dédiés
au temple.



_________________
J'adore les longs silences, je m'entends rêver...  
James

Joachim Du Bellay (1522-1560)  Livre Deuxième. Chapitre VI Une_pa12Joachim Du Bellay (1522-1560)  Livre Deuxième. Chapitre VI Plumes19Joachim Du Bellay (1522-1560)  Livre Deuxième. Chapitre VI James_12Joachim Du Bellay (1522-1560)  Livre Deuxième. Chapitre VI Confes12


Joachim Du Bellay (1522-1560)  Livre Deuxième. Chapitre VI Sceau110
Revenir en haut Aller en bas
https://www.plumedepoesies.org
 
Joachim Du Bellay (1522-1560) Livre Deuxième. Chapitre VI
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Joachim Du Bellay (1522-1560) Livre Deuxième. Chapitre XI
» Joachim Du Bellay (1522-1560) Livre Deuxième. Chapitre XII
» Joachim Du Bellay (1522-1560) Livre Deuxième. Chapitre III
» Joachim Du Bellay (1522-1560) Livre Deuxième. Chapitre IV
» Joachim Du Bellay (1522-1560) Livre Deuxième. Chapitre V

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
PLUME DE POÉSIES :: POÈTES & POÉSIES INTERNATIONALES :: POÈMES FRANCAIS-
Sauter vers: